- 其他机构同类课程
- 更多+
- 同类热点网络课程
- 暂无相关热门网络课程
课程介绍
课程评论
课程问答
课程视频
(128课时,4个月,每周六/日)
Syllabus
(128 class hours, 4 month, 1 day/ week)
第一部分:Part 1
1. 交替传译介绍Introduction of Consecutive Interpretation.
(1) 交替传译定义和历史 Definition and History of Consecutive Interpretation
(2) 交替传译程序 Procedures of Consecutive Interpretation
(3) 交替传译标准 Standards of Consecutive Interpretation
2. 交替传译和同声传译的过渡和相关翻译技巧 Transition between Consecutive and simultaneous interpretation and related techniques
(1) 双语转换模式 Modes of conversion between T/S languages
(2) 交替翻译基本规律和同声传译基本规律异同 S/Ds between the basic rules of C-interpretation and S-interpretation
(3) 交替翻译技巧 Technique of Consecutive Interpretation
3. 交替翻译的笔记法介绍 Introduction of Rudiments of Note-taking for Consecutive Interpretation
(1) 笔记符号 Symbols
(2) 逻辑结构记录 Logic Structures
(3) 笔记的节奏 Tempo of Note-taking
(4) 突破方法 Breakthrough Tips
第二部分 Part 2
1.笔记和实战结合的技巧 Synchronization of Note-taking and Interpretation
(1) 源语分析:分析、逻辑图、总结、输出 S-speech Analysis: analysis, structure-map, mini-summaries, mind map-to-output
(2) 符号的巧用 Tricks of Symbols
(3) 重复、增补、省略、归纳的技巧 Technique of Repetition, Adding, Omitting and inducing.
2.英汉、汉英互译练习(30篇),重点讲解(以句为主)30 Exercises of E/C Interpretation, Sentence-based
(1)经济商贸专题 Economy and Trade
(2)外交政治专题 Diplomatism and Politics
(3)能源环境专题 Energy and Environment
(4)全球热点专题 Global Spotlights
第三部分 Part 3
1. 30篇英汉、汉英互译练习,重点讲解(以段落和篇章为主)30 Exercises of E/C Interpretation, Paragraph/article-based
(1) 模拟练习 Mock Exercises
(2) 阶段进度测评 Tests of Progress
第四部分 Part 4
1.实战口译四大要领练习 Exercises on 4 Gists of On-site Interpretation
2.借用同传技能,去繁就简练习 Amalgamation of S-interpretation Techniques into C- interpretation
3.期末总结,模拟考试 Conclusion, Mock Exam
资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加




