- 当前机构其他课程
- 更多+
- 同类热点网络课程
- 暂无相关热门网络课程
我国进入WTO后,每年都将有上万次经贸洽谈会、招商引资会和商品交易会,需要大量外语精、业务强、心理素质好、文化修养高的人才,尤其是外语口译人才;而像上海这样的国际经贸“重地”,2010年上海世博会、国际大型会展都将锁定上海,普通外语人才难以胜任,对会议口译和商务人才的需求就显得尤为迫切。据专家介绍,2010年上海世博会将有40万的志愿者缺口,而这40万的缺口中,绝大多数都是专业口译人才。由于商务活动、会议接待等口译工作要求口译人员具有坚实的英语和汉语基础,同时还需要有接受过良好口译技能培训的口译技能,还需具备较强的口语表达能力和逻辑分析能力等,上海目前真正意义上的合格的会议口译人才可谓寥寥无几,上海市乃至全国正经历着一场专业口译人才荒。
正基于此,由设在上海外国语大学的会议和口译考核办公室负责实施的上海市专业技术水平认证项目《商务口译》营运而生。《商务口译(英、汉互译)》项目是为选拔在企事业单位内部,以会谈、业务谈判、商贸和技术交流等工作为主的,从事口译的从业人员而服务的。其中的商务并非仅仅指商贸,还包括入金融投资、环境保护、城市发展、人力资源、新技术应用等。同时也会涉及文化、艺术、教育、管理等诸多领域的国际交流。《上海市商务口译(英汉互译)专业技术水平认证考试》是面向上海及整个“长江三角洲”地区的紧缺人才培训重点项目。是为国家机关、企事业单位、涉外单位、外资企业等培养和输送能胜任各类商务活动的高水准商务口译人才。与其他翻译考试项目相比,《上海市商务口译(英汉互译)专业技术水平认证考试》起点、规格、水平最高,项目、程序最科学、严密,技术含量也高,该考试通过者相当于达到上外高级翻译学院的基本入学要求。
商务口译测试特训班
开课日期: 滚动开班
课 时: 75
学校价格: 1300 网上优惠价:1250 元
上课时间: 早上8:30-17:30左右
上课地点: 上海市古北路620号,上海外贸学院学位后培训基地,可在汉中路158号502报名。
【课程特色】
按照国际认可的口译划分标准设置课程
权威口译大师精心设计资深专家亲力传授
商务领域实战知识以人为本全程服务
《商务口译》认证培训课程设置包括英语听说(包括听力和口语)、英语阅读与写作、英汉双向笔译、英汉双向口译四门课程,总量约为204课时。上课注重训练和互动教学。
【适合对象】
通过专业英语四级、大学英语六级或六级以上考试者,具有一定商务知识均可报名参加商务口译培训。凡欲参加商务口译考试的人员,必须先参加培训,方能参加考试。
【教师介绍】
专家组成员:柴明熲 教授、博导,上海外国语大学高级翻译学院院长、通用外语考试办公室主任、会议与商务口译考试办公室主任。龚龙生 上海外国语大学国际经贸管理学院副院长,全国商务英语教学研究会副主任。梅德明 教授、博导,上海外国语大学英语学院副院长,“全国翻译专业资格水平考试专家委员会”委员,上海紧缺人才培训工程“外语口译资格证书考试”特聘专家。史志康 教授、博导,上海外国语大学英语学院院长,并任中国英语教育研究会副会长、全国英语文学学会常任理事等职。孙信伟 上海外国语大学英语副教授,上海外国语大学对外合作交流处处长。长期从事英语教学与研究工作。谢天振 教授、博导,上海外国语大学高级翻译学院翻译研究所所长,比较文学教授,并任中国比较文学学会副会长暨翻译研究会顾问,上海翻译家协会理论组组长等职。张爱玲 上外资深口译教师、国家同声传译基地上外高级翻译学院首批学员。王英男 上外资深口译教师、国家同声传译基地上外高级翻译学院首批学员。吴 刚 上外英语学院院长助理、翻译系副主任。费书东 上外高级翻译学院联合国翻译项目负责人、哈佛Harvard Business Review(China) 特邀译员。授课教师:全部由上海外国语大学高级翻译学院安排




