- 当前机构其他课程
- 更多+
- 同类热点网络课程
- 暂无相关热门网络课程
课程介绍
课程评论
课程问答
课程视频
培训对象:
希望进一步全面提高英语同传能力人员
欲从事英语同声传译的人员
课程特色:
1, 确保讲授为提高学员实际同传能力服务,讲练结合,精讲多练,寓讲于练
2, 师生互动,生动活泼,激发学员学习兴趣
3, 小班授课,每班定编学员,保证每个学员课堂练习机会
4, 严格管理,专职班主任制,全方位教学跟踪
5, 课程结束后可现场观摩同传会议一次,真实感受同传
培训目标:
切实提高学员的同声传译能力,通过培训使学员初步掌握同传的基本技巧。
课程内容:
1,同声传译的特点与标准
2,对同传译员的要求
A,语言水平:词汇;听说能力;语感;对双语差异的掌握
B,广博的知识;C,敏捷的反应;D,良好的心理素质
3,同声传译两大挑战及应对
A,边听边译,一心二用
训练方法:原语重复;原语概括;译语概括;精力分配训练
B,顺句驱动,基本与原话保持同步
常用技巧:断句;转换;反译;简化;概括;预测;补充
4,视译训练
A. 单纯视译训练(英-汉;汉-英);
B, 听、视、译综合训练(英-汉;汉-英)
5,同传难点应对及训练
A,数字同传;B,习语同传;C,错译的处理与补救
6,整篇讲话同传训练
内容涉及经贸、外交、文化、科技、环保、体育、健康等专题,英译汉与汉译英兼顾,适当侧重英译汉。
师资介绍:
孙老师

毕业于上外高翻会议口译系,是联合国、欧盟同传认证译员
拥有百场交替传译、同声传译经验,客户及会议包括诺贝尔经济学奖得主保罗.克鲁格曼,上海副市长、杨浦区长、中美金融论坛、中欧商学院、哈佛商学院、哥伦比亚商学院、摩根斯坦利、瑞士银行及众多国际知名资产管理公司(索罗斯、prudential)
教学经验丰富,讲课风格活泼灵活,深受学员喜欢
资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加资料添加




